Создание таких пространств помогает развивать чувство уверенности в себе и гордости за свою идентичность, сохранять позитивность в процессе «перехода» и улучшать способность к преодолению препятствий.
ЛГБТК – термин, объединяющий сообщества лесбиянок, геев, бисексуальных людей и людей, самоидентифицирующихся как транс* и квир.
Введение
С 2011 года я работаю в Лондоне в негосударственной организации Gendered Intelligence (GI), которая занимается поддержкой транс*-людей в возрасте от 8 до 25 лет. Наша деятельность разворачивается в двух направлениях: с одной стороны, мы создаем безопасные пространства для транс*-сообществ, с другой – ведем образовательную деятельность в обществе, направленную на расширение понимания гендерного разнообразия. Одна из основных форм нашей работы – это групповые сессии, где на основе творчества, общения друг с другом и со знаковыми фигурами транс*-сообществ для подростков и молодежи создаются условия, помогающие им справляться со сложными жизненными ситуациями: дискриминацией, трансфобией, трансмизогинией, социальной изоляцией. Создание таких пространств помогает развивать чувство уверенности в себе и гордости за свою идентичность, сохранять позитивность в процессе «перехода» [1] и улучшать способность к преодолению препятствий.
В GI я отвечаю за создание безопасных пространств для транс*-сообществ, и в этой статье хочу поделиться опытом своей работы. В статье я затрону общие принципы создания безопасных пространств (в частности, уделю внимание принципу инклюзивности), поделюсь своими размышлениями о важности корректного использования терминологии и языка и предложу свои наработку по созданию так называемого «рабочего контракта».
Общие принципы создания безопасных пространств. Принцип инклюзивности
В основе создания безопасного пространства лежит принцип инклюзивности – практики включения. Это значит, что для того, чтобы обеспечить всем участни_цам вашего проекта/мероприятия максимально безопасные условия, вы как организатор_ка, модератор_ка, или ведущ_ая мероприятия должны быть открыты всему многообразию гендерных идентичностей, принимать их, иметь о них достаточно глубокое представление, осознавать различия между гендерной идентичностью, сексуальной ориентацией и биологическими вариациями (интерсекс) [2]. Конечно, полностью «обезопасить» пространство невозможно, но надо стремиться к созданию наиболее возможного безопасного пространства.
Создание безопасного пространства начинается до начала вашего мероприятия или проекта. Есть три этапа, на которых происходит создание и обеспечение безопасного пространства:
До проекта/мероприятия:
• выбор помещения
• функциональность безопасного пространства
• интерсекциональность безопасного пространства
• язык и терминология в тексте приглашения
• визуальное оформление приглашения
• конфиденциальность общения
Во время проекта/мероприятия:
• организация физического пространства, в котором проходит мероприятие/проект
• языковая чувствительность и корректное использование терминологии
• создание «рабочего контракта»
По окончании проекта/мероприятия:
• контроль над распостранением и использованием информации
Иллюстрация. На картинке в светло серых тонах изображена пустая комната, все стены которой исписаны словами: "общайся без грубости", "выбор помещения", "аутинг", "эмоциональный триггер", "ЛГБТ+", "КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ", "удобность", "интерсекциональность", "общение", "не перебивай", и др. В углу комнаты нарисована большая пирамида, высотой в комнату, одна из граней пирамиды заштрихована серым карандашом, на ней изображён широко открытый рот - похоже, как-будто это сама пирамида открыла рот. На стене справа - открытая дверь, из неё попадает свет внутрь комнаты.
Выбор помещения
Больше нас – меньше опасности. Предотвращать трансфобные атаки и бороться с ними легче группе людей, чем одному человеку. Организуйтесь таким образом, чтобы идущие к вам люди могли либо встретиться в каком-то безопасном месте, чтобы продолжать путь вместе, либо дайте возможность желающим после мероприятия подождать друг друга и пойти вместе, например, к метро или разъехаться группами.
Проводите мероприятия в менее опасных местах. Примером безопасного выбора места для проведения ЛГБТ+ мероприятия служит meta- фестиваль, организованный и проведенный проектом MAKEOUT в 2015-м году в Минске. Фестиваль проходил в центре города, но не в мейнстримовом цис-гетеро-центре и не «на районе», где возможность трансфобных атак и языка ненависти резко возрастают.
Функциональность безопасного пространства
При выборе помещения нужно учитывать не только удобность его территориального расположения, но и его функциональность: насколько оно отвечает потребностям разных групп людей. Например, есть ли там гендерно-нейтральные туалеты; есть место, где можно было бы переодеться, нанести макияж или надеть байндер; есть ли охрана, проверяет ли она документы. Хорошо, если есть возможность обеспечить охрану. Однако, убедитесь, что вы можете провести тренинги/беседу по гендерной чувствительности с людьми, которые будут обеспечивать безопасность. Например, охранники могут превысить свои полномочия, отказав человеку во входе, ссылаясь на то, что его/ее/их идентичность не совпадает с полом, указанным в паспорте.
Интерсекциональность безопасного пространства
Организовывая безопасные пространства, нужно помнить и учитывать интерсекциональность. «Интерсекциональность – это идея, что у кажд_ой из нас есть множество идентичностей, все они связаны между собой». [3]
Важно понимать, что транс* - это не единственная идентичность ваших участни_ц. Опасность аутинга [4] и его последствий усугубляется для религиозных транс*-людей, т.к. из-за аутинга они могут потерять поддержку и семьи, и религиозной общины. Подобные проблемы могут возникнуть и у транс*-людей различных рассовых и этнических групп. Утратив одну идентичность, они могут утратить и другую, связанную с внутренними отношениями к их этнической общине. Среди ваших участн_иц могут быть транс*-люди с ограниченными физическими возможностями, нужно убедиться, что место, выбранное вами, доступно для них: там есть лифт и пандус. Для людей испытывающих тревогу в окружении других людей, для эмоционально уязвимых, сенситивных людей, людей с аутизмом должно быть организовано альтернативное пространство внутри вашего пространства, например, тихая комната с журналами или полезными ресурсами. Долж_на быть и волонтер_ка, котор_ая могла бы ненавязчиво уделить внимание таким участни_цам.
Язык и терминология в тексте приглашения
Контролируйте язык, терминологию и формулировки вашего пригласительного текста. Например, в таком патриархатном обществе, как наше, сознательное использование феминитивов укажет на то, что женщины любых идентичностей, в том числе идентифицирующиеся как транс*, включены в первую очередь и имеют приоритет над мужчинами, в том числе идентифицирующимися как транс*. В патриархатном обществе женщины по-прежнему занимают вторую/вторичную позицию после мужчин, подвергаются дискриминации, сталкиваются с сексизмом и мизогинией. Все женщины, в независимости от самоидентификации, находятся в позиции неравноправия и часто становятся объектами ненависти и насилия. В контексте интерсекциональности, например, в постколониальном обществе, право голоса в безопасном пространстве отдается в первую очередь женщинам из маргинализованных сообществ: из Африки, Азии, других стран, в прошлом колонизованных европейцами. Подробнее к вопросу о языке я вернусь чуть позже.
Визуальное оформление приглашения
Визуальное оформление должно отражать атмосферу безопасности вашего проекта/мероприятия и указывать на то, для кого вы его создаете.
Использовать фотографии можно только с разрешения тех, кто на них изображен, и тех, кто сделал эти снимки. Возможно, нужно также испросить согласия на публикацию у других людей, например, создателей декораций, изображенных на снимках. Можно использовать изображения рук вместо лиц, непрямые ракурсы лиц, при которых нельзя установить идентичность или личность человека, абстрактные картинки, вызывающие определенные эмоции и настроение.
Если вы используете фотографии людей, обратите внимание, кого репрезентируют эти фотографии и как они могут интерпретироваться. Например, если вы работаете с транс* и используете фотографию кого-то, кто выглядит как «буч» [5], но не идентифицирутся как транс*, вы, тем самым, рискуете попасть в ловушку стереотипизации и безосновательных предположений об идентичностях людей.
Изображения должны напрямую соотноситься с содержанием вашего проекта/мероприятия, но не быть стереотипными и не приоритизировать уже и без того привилегированные идентичности (такие, например, как белый мужчина).
Конфиденциальность общения
На любом этапе проекта/мероприятия конфиденциальность является одним из главных принципов в создании безопасных пространств. Вся информация, выданная вам участни_цами, включая телефоны, имейлы и контакты в Фейсбуке, является строго конфиденциальной. Если вы делаете рассылку, убедитесь, что все адреса ваших участни_ц поставлены в «скрытую копию», так, что их не могут видеть другие участни_цы. Я буду говорить о конфиденциальности и дальше, упоминая ее на каждой стадии создания безопасного пространства.
Организация физического пространства, в котором проходит мероприятие/проект
Организуйте физическое пространство, максимально ориентируясь на его доступность, дайте возможность участни_цам сделать его своим. Объясните, как работает пространство: где туалеты и тихие комнаты, где можно переодеться, где безопасно курить. Распечатайте и повесьте на двери туалетов таблички «гендерно-нейтральный туалет». Также важны горизонтальность и равноправие. Если ваша сессия предполагает спикера (выступающ_ую), постарайтесь физически организовать пространство так, чтобы не ставить спикера в экспертную позицию, и сами постарайтесь в ней не находиться. Например, не стоит находиться во главе стола, на подиуме, на возвышении и пр.
Если все участниц_ы идентифицируются как транс*, а спикер/ы идентифицируются ка цис, вы должны об этом предупредить участни_ц и дать им выбор отказаться от участия. Если ваша аудитория – цисгендерная, а спикер/ы идентифицируются как транс*, вы должны предупредить свою аудиторию, что случаи языка ненависти и нечувствительного языка будут пресечены.
Организатор_ки, участни_цы и приглашенные должны иметь равное право голоса. Если вы идентифицируетесь как мужчина, задумайтесь о том, сколько пространства занимаете вы, и сколько по времени звучит ваш голос в пространстве по сравнению с женщинами. Его должно быть пропорционально меньше, чтобы установилась ситуация равноправия. То же касается других измерений идентичности – рефлексируйте вашу позицию как человека определенного класса, расы, этничности, сексуальности и т.д.
Корректное использование терминологии
Одним из факторов безопасности вашего пространства является правильное использование терминологии. Такие слова, как «гермафродит», «трансуха» и «трани» совершенно неприемлемы для обозначения транс*-идентичностей и являются языком ненависти. Если кто-то в вашем пространстве использует язык ненависти – ваша ответственность воспрепятствовать этому и попросить их удалиться. Вы можете при этом сослаться на составленный совместно с участни_цами в начале вашего мероприятия «рабочий контракт». Использование языка ненависти будет являться прямым нарушением такого контракта. Пример «рабочего контракта» я рассмотрю отдельно.
Если вы работаете с транс*-людьми, вы должны не только знать, какие термины нельзя употреблять, но и разбираться в транс*-терминологии. Что такое транс*? «Т» в «ЛГБТ+» значит транс* или трансгендер. Как точно определяет в своей статье «Есть ли жизнь за пределами гетеронормативности?» гендерная исследовательница из Беларуси Надежда Гусаковская: «в западных (англоязычных) контекстах трансгендерность воспринимается как широкая категория, которая включает различные гендерно-вариативные идентичности, практики и саморепрезентации, выходящие за пределы и/или дестабилизирующие «привычные» и «стабильные» категории «мужчина» и «женщина».
Трансгендер как (само)название используется для обозначения людей, чья гендерная идентичность не совпадает с категорией биологического пола, приписанной им при рождении». [6] Астерикс (*) при написании в слове транс* означает включение в «транс» всех возможных идентичностей, которые не позиционируют себя как цисгендерные. Например, в транс* как расширенный термин могут входить люди с агендерными (agender) и небинарными (non-binary) идентичностями. Цисгендерной идентичностью (от английского cis-gender) обладают люди, гендерная идентичность которых соответствует биологическому полу, приписанному им при рождении. В обществе противопоставление транс*-цис усугубляется разными условиями жизни для этих групп людей: разным уровнем правовой защищенности, доступа к знаниям, медицинскому обслуживанию и профессиональному развитию, разной степенью дискриминации, стигматизации и стереотипизации. В целом, цисгендерные люди пользуются большим спектром привилегий, их гендерные идентичности приняты в обществе, они обладают большим доступом к социо-экономическим и символическим ресурсам. [6]
Языковая чувствительность
Беларусский/украинский/русский языки сами по себе очень гендерно бинарны из-за наличия в них категории рода, которой нет, например, в английском [7]. Можно сказать, что эти языки патриархальны, так как они «экономят» на женских формах. Например, в случае смешанного состава группы чаще будет использоваться мужская форма «участники» как «нейтральная» и обобщающая. Наиболее феминистский подход к языку предлагает транс*-феминистка Яна Кирей-Ситникова. Так, в этой статье я использую феминизированный язык (написание), предложенное Кирей-Ситниковой. [8]
Язык внутри ЛГБТК-сообществ и за их пределами сильно различается и постоянно меняется. В языке есть свои межпоколенческие, топографические и геополитические различия. Даже внутри-ЛГБТК сообществ не всегда есть единое понимание и знание приемлемых терминов и языка для транс*-сообществ. Человек, относящ_ая себя к ЛГБ (и в меньшей степени К), не является автоматически «союзни_цей» (англ. ally) транс*-сообществ, это зависит от желания постоянно получать и углублять новые знания о транс*-людях и транс*-сообществах, от степени осознания своей привилегированности и доступа к знаниям, который затруднен для менее привилегированных людей.
Важно помнить, что один и тот же термин может иметь разные значения в разных языковых и культурных контекстах, среди разных групп людей, в том числе этнических и религиозных. Мы говорили о важности распознавания различных этнических и религиозных контекстов по отношению к транс*-идентичностям чуть раньше. Некоторые широко использующиеся термины, как, например, термин 'квир', в англоязычном контексте в начале и середине ХХ века являлись дискриминационными по отношению к ЛГБТ-сообществам. В 80-е годы сами участницы и участники ЛГБТ-сообществ реапроприировали (пере-присвоили) его и стали использовать в позитивном значении, описывая свой опыт. Особенно это относилось к опыту поколения ВИЧ/СПИД. Так появилось "К" в ЛГБТК. Но и внутри ЛГБТ далеко не все принимают переопределение или 'оправдание' термина 'квир' и объясняют свою точку зрения тем, что морального и физического насилия и языка ненависти, от которого пострадали ЛГБТ-сообщества, невозможно ни отменить, ни 'оправдать'. В не-англоязычных контекстах важно помнить, что не все и не всегда будут понимать и/или принимать слова, пришедшие из английского языка (при этом большинство терминологии – гендер, трансгендерность, интерсексность, квир – пришло из англо-саксонского академического и активистского контекста).
Иллюстрация. На белом фоне из левого нижнего угла в правый верхний нарисована серая лестница, ведущая к закрытой двери наверху. Вокруг двери и лестницы клубятся облака, в которых расположено множество надписей серого цвета: "аморалка 2016", "у нас же и так равноправие", "а врачи что говорят?", "вот она - идеальная фигура!", "портится женщина - портится весь народ!", "как нет? часики-то тикают!", "что за двойные стандарты?"
Создание «рабочего контракта»
Как упоминалось ранее, в основе создания безопасных пространств лежит принцип инклюзивности – практика включения. В свою очередь, эта практика строится на создании «рабочего контракта», определяющего на каких условиях и по каким правилам участни_цы, организатор_ки и приглашенные будут вместе работать в проекте. Создание «контракта» состоит из двух частей.
Первая часть – это знакомство. Для групп до 50-ти человек я использую практику «круг имен и местоимений»: все присутствующие, включая организатор_ок и волонтер_ок, по кругу говорят свои предпочитаемые имена и местоимения. Важно помнить, что для кого-то в этом кругу представиться вслух тем именем, которое они выбрали для себя, и назвать местоимение, с которым они идентифицируются, – это редкая и значимая возможность. Помните также, что для кого-то, вслух и открыто назвать себя может быть дискомфортно, травматично. Объясните учасни_цам, что у них есть выбор пропустить этот момент, передав слово следующе_й, не объясняя никаких причин. Например, они просто могут сказать: «Передаю слово следующ_ей». Организатор_ки должны уточнить, что в конце проекта круг имен и местоимений можно повторить, т.к. некоторые участни_цы, возможно, изменят имена и/или местоимения. Если ваша группа больше 50-ти человек, можно как-то иначе оформить начальный и конечный момент проекта, однако, он должен обозначать безопасность, осознанную дружелюбность и солидарность. На meta- фестивале, например, такими моментами стал диалог с фонариками и выступление команды MAKEOUT в начале и в конце фестиваля.
Вторая часть – это составление самого контракта. В этом процессе также участвуют все. Один человек записывает пункты контракта, предлагаемые и обсуждаемые всеми. Пункты записываются на большом листе бумаги или на доске – так, чтобы контракт можно было оставить на видном месте до конца проекта и было возможно добавлять в него пункты по мере того, как продвигается работа. Пунктов может быть сколько угодно. Обратите внимание, что это – важный процесс, обеспечивающий вашим участни_цам безопасность. Не спешите, рассчитывайте на то, что обсуждение контракта займет как минимум 20-30 минут. Если в вашей группе больше 50-ти человек – не у всех будет возможность высказаться. В таком случае можно обсудить и составить контракт коллективно до начала проекта, через имейл/рассылку. Тогда организатор_ки должны объяснить в письме важность создания «рабочего контракта» и попросить участни_ц предложить свои пункты контракта – что по их мнению сделает пространство безопасным для них? После того как контракт составлен и обсужден в рассылке, распечатайте или напишите его от руки и разместите в физическом пространстве мероприятия/проекта. Прочтите готовый контракт вслух всем участни_цам и сделайте необходимые поправки и добавления. Тем не менее, не пренебрегайте возможностью составить контракт «вживую», даже если это займет полчаса. Контракт, обсужденный в группе, с нуля, более эффективен и является частью вашего совместного процесса создания безопасного пространства.
Если в процессе проведения мероприятия какой-либо из пунктов контракта был нарушен (для фиксации и признания нарушения достаточно мнения/замечания одного человека), необходимо проработать этот момент. Роль организатор_ок в такие моменты – оставаться чувствительными и промодерировать ситуацию, помня об инклюзивности и безопасности пространства. Как прорабатывать такие моменты, зависит от того, какой именно пункт нарушен. Если кто-то перепутал чье-то местоимение, этот человек должен извиниться, не заостряя особого внимания на ошибке, и употребить правильное местоимение. Чтобы избежать таких моментов, можно использовать бумажные наклейки, на которых участни_цы могут написать свои имена и местоимения.
Важно слушать, что говорит вам человек, озвучивший нарушение. У вас, как организатор_ок, есть обязанность контролировать безопасность вашего пространства, но надо учитывать, что группа сама выбирает направления работы, динамику и эмоциональный фон. От вас требуется гибкость, терпение и умение видеть ситуацию с разных сторон, а также уверенность в своих знаниях и незнаниях. Если назревает конфликтная ситуация, происходит ее эскалация и динамика группы выходит из-под вашего контроля, вы как организатор_ка должны взять на себя роль модератор_ки и объяснить, что для всей группы будет лучше прекратить дискуссию, уйти на перерыв и отрефлексировать происходящее. В такой ситуации очень помогают волонтер_ки и сотрудни_цы, которые могут взять на себя общение с конфликтующими сторонами и свести к минимуму последствия конфликта. Если есть такая возможность, работайте в тандеме и привлекайте волонтер_ок.
Ниже я привожу пример «рабочего контракта», составленного на meta- фестивале участни_цами моего воркшопа по созданию безопасных пространств. Как уже упоминалось, пункты могут быть разными, но они должны соотноситься с темой вашего проекта/мероприятия, с материалом, над которым вы будете работать совместно с участни_цами. Например, если вы будете обсуждать личный опыт, связанный с трансфобией и/или насилием, необходимо внести в контракт пункт об «эмоциональных триггерах» [9]. Эмоциональный триггер – это нечто (событие, слово, описание), что само по себе может не являться пугающим и/или тяжелым, но что может вызвать травматичное переживание или воспоминание у человека. В контексте вашего проекта, это значит, что перед тем, как человек делится опытом, историей, информацией, он_а долж_на сказать, например: «эмоциональный триггер» или «эмоциональное предупреждение: я буду говорить об опыте насилия». Это даст остальным участни_цам возможность выбора: остаться и слушать или удалиться в этот момент (например, в тихую комнату) и вернуться позже.
...
«Рабочий контракт». Воркшоп по созданию безопасных пространств (пример)
Скачать печатную версию памятки
• Уважай приоритеты других людей. Никто не может решать за тебя.
• Уважай других людей. Общайся без грубости.
• Не перебивай.
• Подними руку, когда хочешь взять слово.
• Уважай общее пространство.
• Конфиденциальность. Правило Вегаса: то, что происходит в Вегасе, остается в Вегасе.
• Без давления. Не задавайте прессинговых вопросов. Вы не должны отвечать на заданный вам вопрос.
• Уважай личное пространство и дистанцию. Перед тем, как дотронуться до человека, спроси разрешения. На вопрос: «Можно ли вас обнять?», если вы этого не хотите, есть вежливый ответ: «Я обнимаю вас умом и сердцем».
• Не делай предположений (например, есть предположение, что все люди, идентифицирующиеся как транс*, гетеросексуальны. Это далеко не так. Разнообразие гендерных идентичностей как раз противопоставлено цис-модели гетеронормативности).
• Не осуждай.
• Следи за языком. Он должен быть гендерно-чувствительным.
• Анонимность (Вся информация, которой вы делитесь, особенно личный опыт, имена, описания людей, по которым их могут узнать другие, должна оставаться анонимной и за пределами пространства воркшопа после его окончания. Если вы хотите поделиться с кем-то историями о воркшопе и/или его участни_цах, анонимизируйте людей, используйти вымышленные имена, не упоминайте детали, по которым можно идентифицировать человека (место работы, место жительства и т.д.).
• Не пользуйтесь Фейсбуком, телефоном и не делайте фотографий во время воркшопа, кроме ситуации крайней необходимости.
• Уважайте имена и местоимения. Если сделали ошибку, извинитесь и продолжайте дальше, не усугубляйте травмы.
• Не комментируйте одежду, прическу других людей. Не делайте комплиментов. Они могут показаться вам невинными, а для другого человека они могут оказаться оскорбительными.
• Не давайте советов по «переходу». У каждого свой путь.
• Не задавайте сугубо личных вопросов, связанных с телом, например, про операции при «переходе».
• Думай, что говоришь и рассказываешь. Не ретравматизируй или сведи ретравматизацию к минимуму. Предупреди о возможной эмоциональности и травматичной реакции.
• Твой опыт – только твой. Нет одного, единого «верного» транс*-опыта.
Иллюстрация. Карандашная графика. На рисунке белый фон, справа виден угол серой стены. По всей поверхности
стены растут человеческие уши. Под стеной на белой земле стоят маленькие черные люди.
Контроль над распространением и использованием информации
Необходимо получить согласие или несогласие от всех участни_ц на фото/видео запись (включая запись на мобильные телефоны), на использование и дальнейшее распространение материалов (включая не только видео/аудио записи, но и личную информацию – имена, местоимения, личные истории). Это разрешение обсуждается на всех стадиях проекта: в тексте приглашения (обещание конфиденциальности), на стадии составления «рабочего контракта» и в конце проекта/мероприятия, когда вы конкретно обсуждаете материал (включая фото и видео), произведенный во время проекта. Возможно, нужно отдельно остановиться на обсуждении социальных сетей, обсудить распространение информации в Фейсбуке и Вконтакте. Например, без согласия человека его/ее/их фотографии не должны появляться в публичном пространстве даже среди узкого круга виртуальных друзей. Помним, что конфиденциальность наравне с инклюзивностью – одно из важнейших правил создания безопасного пространства.
Заключение
Я не живу в Беларуси последние 17 лет. Я периодически приезжаю заниматься проектами, навещаю друзей и родных, сохраняю связь с некоторыми организациями и идейными соратниц_ами. Мой опыт в транс*-активизме, безусловно, западный. Поэтому, при переносе этого опыта в другие контексты важно быть внимательными, учитывать элементы колониализма и делать поправку на неолиберализм, присущий западному обществу. Однако, и локальные контексты могут быть разными. Что-то, что будет работать в беларусском контексте, может оказаться неприложимым в Украине или России. Методики, подходящие для работы с женскими организациями, могут потребовать переосмысления при переносе их на «правозащитное» поле. Подходы, эффективные с молодежью, могут не сработать с другими возрастными группами. Очень важно оставаться гибкими, чувствительными к контексту, постоянно пополнять свои методические наработки, общаться с активист_ками из разных стран, начитывать материалы по темам, относящимся к вашей деятельности, рефлексировать над своим собственным опытом. Тем не менее, в любом контексте и в различных ситуациях основные принципы создания безопасных пространств для транс*-сообществ остаются неизменными: инклюзивность, конфиденциальность и транс*-чувствительность.
Ссылки:
1. Подробнее о транс* «переходе» см. статью Надежды Гусаковской в этом сборнике «Есть ли жизнь за пределами гетеронормативности?»
2. О различиях между гендерной идентичностью, сексуальной ориентацией и биологическими вариациями также см. статью Надежды Гусаковской в сборнике «Есть ли жизнь за пределами гетеронормативности?»
3. См. пособие по инклюзивности Сабы Чодри (Sabah Choudrey, «Inclusivity») - http://www.gires.org.uk/assets/Support-Assets/BAME_Inclusivity.pdf (на английском)
4. Аутинг – принудительный камин-аут, совершенный за транс*-человека, без его/ее/их на это согласия. Примером аутинга можно считать публикацию дискриминирующего материала в газете «Вечерний Могилев» в январе 2015-го года – см. https://makeout.space/2015/01/15/skolko-vesit-nashe-slovo.html
5. Буч – сленговое слово для обозначения маскулинной лесбиянки.
6. В вышеупомянутой статье Надежда Гусаковкая дает более подробное описание опыта людей, идентифицирующих себя как транс* в контексте законов и общественных норм.
7. Несмотря на отсутствие в английском языке родовых окончаний, в нем все еще сохраняются гендерно маркированные местоимения «she» и «he». В Швеции уже введено гендерно нейтральное местоимение «hen». Как его аналог, в прошлом году в английском языке официально утвердили использование местоимения «they» в единственном числе. В том же значении, но реже используются местоимения «sie», «ze», «xe», «e».
8. Yanasitnikova, Утрата грамматического рода в диалектах русского языка. Доступ через интернет: http://transfeministki.livejournal.com/28814.html
9. От англ. trigger – спусковой механизм, импульс, побуждение.
© Иллюстрации Дарьи Данилович
Саша Подзярей для MAKEOUT